伊人色综_中文字幕11_国产精品白嫩_欧美一级免费在线_国产二级视频_天堂一区在线

接受美學視閥下的兒童文學翻譯研究

2021-05-25 21157 兒童文學論文

一、審美特征

首先,兒童文學相較成人文學最突出的特點是其獨有的稚拙性。為適應(yīng)兒童的口味,兒童文學作品往往稚嫩、淳樸、清新自然,具有成人文學所沒有的原初本真的“傻里傻氣”。這種稚拙之美通過的作家的筆深入作品中,折射出兒童內(nèi)心真實的思想和情感。其次,提及兒童文學,人們就會聯(lián)想到浪漫與想象、夢幻與詩意、神秘與瑰麗的意境。兒童文學的審美創(chuàng)造往往與幻想聯(lián)系起來。沒有幻想就沒有兒童文學。兒童的理性思維偏弱、現(xiàn)實感不強,分不清現(xiàn)實與想象,也不懂得事物的內(nèi)在聯(lián)系。為接近兒童的心靈世界,兒童文學主張要張揚幻想。優(yōu)秀的兒童文學作品應(yīng)該能為兒童打開通往幻想世界的大門。再次,寓言這種文學形式被兒童常態(tài)化適用。在童趣審美意象組成的單純簡約的外層結(jié)構(gòu)下,兒童文學濃縮著創(chuàng)作主體的復雜深厚的社會文化積淀。單純想象的審美符號體系下,寓言形態(tài)的兒童文學容易被兒童接受,引發(fā)共鳴。蘊含于作品中關(guān)于社會、人類、自然等復雜的深層內(nèi)涵可以在兒童的成長過程中潛移默化的釋放能量,幫助兒童對社會、世界的認知,健康人格的建立。

二、語言特征

首先,兒童文學的語言淺顯易懂。兒童年齡小,生活經(jīng)驗少,思維能力弱,語言能力在逐步完善,兒童文學作品的語言必須淺顯、簡潔、準確、流暢,能夠被兒童讀者理解接受,并未兒童的語言習得提供范本。其次,兒童文學的語言具象化。由于兒童抽象思維差,以形象思維為主,兒童文學的語言是形象、生動、具體、動態(tài)的。運用兒童熟悉、常見的具體形象進行描述,把人物和事物的聲音、色彩、形狀、神態(tài)等具體、直接的表現(xiàn)出來,與兒童鬧鐘的形象相吻合。再次,兒童喜游戲玩樂的特點決定了兒童文學語言的幽默性。幽默有趣的東西符合兒童的心理要求,可以引起他們的興趣,啟發(fā)他們快樂的情趣。有經(jīng)驗的兒童文學作者往往把“引起興趣和引人發(fā)笑”作為寫作的一個重要原則。

三、接受美學理論

接受美學(ReceptionAesthetics)是20世紀60年代后期出現(xiàn)的一種文藝美學思潮,也是文學研究領(lǐng)域中興起的一種新的方法論。由于它主要探討讀者能動的接受活動在文學傳播中的地位和作用,因此也被稱為“接受理論”、“接受研究”。其代表人物是德國康斯坦茨學派的姚斯(HansRobertJauss)和伊瑟爾(WolfgangIser)。這一理論的一個重大突破就是確立了讀者的中心地位,使西方文論實現(xiàn)了從“作者中心”和“作品中心”向“讀者中心”的現(xiàn)代轉(zhuǎn)向。文學作品要以讀者為中心,讀者為導向,相應(yīng)的,兒童文學的翻譯應(yīng)該以兒童為中心,兒童的審美要求、視野期待是譯者翻譯活動的重要指導指標。

四、接受美學理論下的兒童文學翻譯

1.以兒童讀者為中心

不同于以往的“作者中心論”和“作品中心論”,現(xiàn)代西方文論強調(diào)“以讀者為中心”。在閱讀過程中,“讀者絕不是被動地作出反應(yīng),相反,它自身就是歷史的一個能動的構(gòu)成。一部文學作品的歷史生命如果沒有接收者的積極參與是不可思議的。因為只有通過讀者的傳遞過程,作品才進入一種連續(xù)性變化的經(jīng)驗視野之中”。[2]在接受理論下,讀者的閱讀反應(yīng)和創(chuàng)造性理解是文學意義、文學內(nèi)涵形成的基礎(chǔ)。文學的目的是為了讀者接受,沒有讀者,就沒有文學作品。讀者不是消極被動地接受文本,而是積極主動地“創(chuàng)造加工”。這個理論不但有效地拓展了文學作品的研究空間,同時也為文學作品的翻譯工作帶來了新的發(fā)展方向。兒童文學作品的讀者是兒童,因此,兒童文學翻譯應(yīng)以兒童為中心,以兒童的地位和作用為基礎(chǔ)。譯者在進行翻譯活動時,要深入理解兒童獨有的特點,對他們的期待視野進行分析與預測,解析其與成人接受能力的不同,采取靈活的翻譯策略,保證譯作能夠為兒童讀者所理解接受。

2.滿足兒童的視野期待

期待視野指文學接受活動中讀者原先的各種經(jīng)驗、文化修養(yǎng)、心理素質(zhì)、知識水平、審美情趣、鑒賞水平等綜合組成的對文學作品的審美期待。“任何一個讀者,在其閱讀任何一部具體的文學作品之前,都已處在一種先在理解或先在知識的狀態(tài)。沒有這種先在理解與先在知識,任何新東西都不可能為經(jīng)驗所接受。這種先在理解就是文學的期待視野。”接受美學理論下,只有兒童的閱讀才使兒童文學的意義具象化。

3.尊重原作

接受美學視閥下,原文作品不但有一定的開放性,也有一定的封閉性。其開放或封閉的程度受到作品圖式化結(jié)構(gòu)的影響。因此,“面對眾多的翻譯文本,除了從歷史環(huán)境以及譯者人文素養(yǎng)等方面進行合理解釋之外,還必須有一個相對固定的標準對它們進行分析、比較和判斷,尋找各個譯本的優(yōu)點和不足之處。”原作是翻譯活動的根本基礎(chǔ),也是評價翻譯作品的根本基準。由于歷史、環(huán)境、個體的差異,翻譯文本的接受與理解度可能與原文本有所差異,但翻譯活動必須以原文為基礎(chǔ)。

五、結(jié)語

接受美學理論強調(diào)讀者的主體地位,重視讀者在閱讀過程中的個體理解與再加工過程。在此理論下的兒童文學翻譯活動,譯者需在完整真實地再現(xiàn)原文的同時,要肯定兒童的主體地位,兒童在閱讀中的主動參與性;充分考慮兒童讀者特殊的年齡、心理、個性和閱讀能力,滿足兒童的視野期待,呈現(xiàn)出易于兒童理解接受的翻譯文本。

作者:丁瓅 單位:陜西學前師范學院外國語言文學系

主站蜘蛛池模板: 日韩欧美国产网站 | 亚洲免费视频网站 | 亚洲精品综合网 | 日韩中文字幕网 | 91视频黄色| 日本aⅴ在线 | 亚洲精品欧美日韩 | 国产成人精品av在线观 | 三级黄色免费网站 | 欧美日本免费 | 日韩不卡高清 | 国产又粗又大又硬 | 国产精品99久久久久久动医院 | 国产精品成 | 久草视频在线免费看 | 日韩视频网址 | 久草五月天 | 99精品毛片| 成年人在线视频 | www.xxx国产| 在线观看国产精品视频 | 国产午夜影院 | 久久精品国产成人av | 欧美精品久久久久久久久老牛影院 | 日韩网站免费观看 | 色久网| 小香蕉av| 亚洲第一视频在线观看 | 伊人影院中文字幕 | 亚洲久久综合 | 黄色一级片a | 羞羞免费视频 | 欧美成人另类 | 亚洲女同av| 欧美一级片免费 | 欧美国产在线看 | 伊人久色 | 天天搞夜夜爽 | 五月婷婷六月丁香综合 | 特级丰满少妇 | 在线看91 |